The word pendón is used as a derogatory term and refers to a woman light of hoof and with a licentious, disorderly life, that is to say a pécora, a despicable woman. In a word, a prostitute.
It can also be used to refer to a person, especially a woman, who is very tall, dowdy and disheveled, but it is in disuse.
It can also be given the sense of hanging.
SYNONYMS FOR Pendón
Light woman
Disheveled
To hang
Whore
Prostitute
Pécora
Easy woman
ORIGIN OF Pendón
The word “pendón” comes from the French “penon”, which in turn comes from the Latin “penna” which means “feather” as a bird’s wing. The French word was modified to Spanish by the colloquial and popular etymology associated with “penderé” which is “to hang”, which results in the absence of the “d” in the French.
In the sense of hanging, it is given to the coats of arms and insignias that the brotherhoods of Holy Week wear preceding the pasos, although it also has a feminine, pendona, the word pendón can be used for both feminine and masculine.
However, the fact that a man is a pendón only implies that he leads a licentious life full of vices, but he does not practice prostitution, although he does consume it. While in women it is what is fully said a prostitute or an easy girl.
CURIOSITIES OF Pendón
They were also called this way the fabric leftovers of the tailors, probably, the prostitutes used those leftovers to make their dresses, to be produced to the metamorphosis of “pendón” for prostitute. But here it has nothing to do with their behavior but rather with the sense of standing out that a banner possesses, and also to the degree of dirt and grime that can accumulate between processions.
In the world of traditional advertising, the banner is a print made on vinyl that is then hung on a base in order to offer products and services.