Saltar al contenido

Wag the Dog

Significado de Wag the Dog

Frase en inglés que traducida al español literalmente es “menea el perro“. En este contexto su significado no es muy claro o no tiene aplicación entre los hispanohablantes.

Estados Unidos

En este país esta frase se utiliza para designar una “cortina de humo“. Es decir, es la acción de ocultar algún hecho creando distracciones que desvíen la atención de los demás.

ORIGEN DE WAG THE DOG

Wag the dog es una frase que nace del idioma inglés y esta compuesta por dos partes, wag que es el verbo “menear” y the dog que se traduce como “el perro”. Literalmente es “menea el perro” y es utilizada en Estados Unidos para dar a entender el acto de crear “cortinas de humo”, es decir, “distraer”.

La referencia clara es que al ver “menear o bailar a un perro” la gente es distraída, mientras que las cosas importantes se pasan desapercibidas. Por ejemplo, utilizar noticias amarillistas o sensacionalistas para desviar la atención de algún escándalo político que ocurra de manera paralela.

Wag the dog viene exactamente de las guerras, donde una famosa táctica militar era crear humo para nublar la visión enemiga.

CURIOSIDADES DE WAG THE DOG

Las cortinas de humo se utilizan bastante en el mundo de la política. Muchos mandatarios poderosos hacen uso de esta táctica para evitar escándalos en su contra y mantener a la población entretenida.

En el año de 1997 se estrenó la película “Wag the dog”. En este filme un presidente es acusado de abusar de una menor y declara la guerra ficticiamente a otro país para desviar la atención del pueblo.