El termino Wag the Dog esta estrechamente ligado al mundo de la política y los medios de comunicación, se traduce literalmente como “menear al perro”, pero este no es todo el significado de Wag the dog.

Wag the dog es una frase que nace del idioma inglés y esta compuesta por dos partes, “Wag” que viene siendo menear y “The dog” que se traduce como el perro.

Cuando traducimos esta frase de una manera literal no tiene mucho sentido, pero en los Estados Unidos, Wag the Dog significa “Cortina de humo”.

Una pantalla o cortina de humo, es la acción de ocultar algún hecho creando distracciones que desvíen la atención de los demás.

Por ejemplo, utilizar noticias amarillistas o sensacionalistas para desviar la atención de algún escándalo político que ocurra de manera paralela.

El origen de Wag the dog viene exactamente de las guerras, donde una famosa táctica militar era crear humo para nublar la visión enemiga.

Por otra parte, el termino Wag the dog, como tal en el idioma ingles nace del movimiento de cola efectuado por un perro.

Las cortinas de humo suelen utilizarse bastante en el mundo de la política, muchos mandatarios poderosos utilizan esta táctica para evitar escándalos en su contra y mantener a la población pacificada.

Como dato adicional en el año 1997 se estrena la película “Wag the dog” donde el presidente de un país es acusado de abusar de una menor y declara la guerra ficticiamente a otro país para desviar la atención del pueblo.

Ahora ya sabes que significa Wag the dog en español.

Otros significados que pueden ser de su interés: